2022/07/24

共同創業者Bruno CervillaからのGive:  Give from Co-Founder

Bruno Cervilla

Brunoと一緒にGruneを創業した。彼はスペイン人で、僕の前職であるスイスのSTAR Group(https://star-group.net)という会社の取締役であり、元上司だ。僕が東京支社で働いていた24歳のときに突然スイスから日本へと送り込まれた。彼の強烈なパワーに圧倒された僕は、赴任から一週間後に、彼の隣に席を引っ越し、「今日から彼と一緒に彼の部署で働く」と勝手に宣言した。当然いろいろな反発を受けたが、当時の部署内では自分の売上がすでにトップであり、Brunoからシステムのことを学びたい、仕事をすべて英語でしたい、という強烈なWantで押し切った。
Bruno is a Spanish guy and founded Grune with me. He is a board member of STAR Group(https://star-group.net) and the boss in my previous company. He came to the Tokyo office from the Swiss headquarter when I was 24 years old. His power was so impressive that I moved my desk next to him and declared “I will work with him, already decided.” I got a lot of complain but I made the top sales figure already and had a strong mind that I want to learn about system development with English then finally the company accepted.

彼からはシステム開発だけではなく、顧客への提案、顧客との食事のマナーなど多くを学んだ。ヨーロッパで高いポジションの人と食事し、良い関係を築くには、芸術、歴史、宗教、政治など多くの教養を身につけ、自分の意見をしっかりと持たなければいけない。システムのことだけを知っているだけではレベルの高い顧客と良い関係は築けない。ルイ・ヴィトン、タグ・ホイヤー、BMW、ダイムラーなどハイエンドブランドの顧客を担当する彼の話からは多くの学びを得た。
I learned a lot of things from him not only system development but also the way of proposals for customer and correct manners with them. It is so important to have knowledges about arts, history, religious and politics, then have own opinion. He has many experience about high end customer relationship like LOUIS VUITTON、LOUIS VUITTON, TAG Heuer, BMW, Daimler and so on.

彼とタッグで働き始めてから4年を過ごしたとき、突然彼から「ヤマ、ドイツの開発チームに行くか?」とビッグチャンスをくれた。ドイツはサーフィンができないので一瞬迷ったが、海外の開発チームに入るチャンスはなかなかない。1ヶ月後にはドイツに旅立った。実力もないのに目の前のチャンスを掴みに行かないやつは絶対に成功しない。実力がない時の武器は「ノリ」以外ない。
After 4 years working with Bruno, he gave me a big chance suddenly, “Yama, you wanna go to German?”. It is not easy to get an opportunity to join a development team in German, even without surfing. I left Japan in one month. Less experienced people must be always up for it.

ドイツでは世界中から開発メンバーが来ていたが、全員がドイツ語を話せた。会議もランチもドイツ語だ。それまで日本からヨーロッパ支社に行った人はいなく、完全に、「こいつ誰?ドイツ語も話せないし、誰が面倒みるの?」という空気丸出し。あからさまに人種差別をされることもあった。日本にいると人種差別されることはない。日本にいる海外の人達がどれだけ苦労しているかがようやく本当にわかる。そんな中でも僕のつたないドイツ語に延々と付き合って、クライミング、アルプス山脈の縦走に連れて行ってくれるかけがいのない仲間もいた。
The all development members in Germany come from world wide can speak German. All meetings and lunches are always with German. Nobody from Japan had come to European branches so all people there think “Who is this guy? he can’t speak German, less experience, who takes care of this fool?”

Rolf, Martin, Martin
イタリアのドロミテ

仕事に行く前、終わったあと、必死にドイツ語を勉強し、仲間にも受け入れてもらえるようになった。本社のスイスで行われる社長会議には下っ端のくせに勝手に出席し、やりたい事業をドイツ語でプレゼンテーションした。喋れるふりをしていたが、完全に丸暗記していった。その結果、ドイツでも、もともとの契約を延長してもらい、日本に帰って独立してからもヨーロッパから仕事をもらえるようになった。人生、「ノリ」だ。できるふりをしていればできるようになる。
Before work and after work, I learned German everyday and members began to accept me. I went to a president meeting in Swiss and made a presentation for new business with German. I pretended to speak German but actually can not, I remembered all phrase before the presentation. At last my contract was extended and got the jobs from Europe after back to Japan. If a person pretends to be able to do it, finally he can become to do it. Just do it, man.

スイス ライン川
スイス本社の街 Stein am Rhein 1
スイス本社の街 Stein am Rhein 2

ドイツでの仕事が終わったとき、開発者として一人前になり、語学力も上がり、報酬も倍になった。海外どこでも暮らせる自信がついて無敵感を味わった。BrunoからもらったGiveはとてつもなくでかい。日本に帰るときにBrunoに聞いた、「お前からもらったこのGiveをどうやって返したらいい?」。彼の返事は「次の若い世代につないでいけ」。超クール。これが僕の残りの人生の使命の一つになった。この使命を実現するために僕はGruneを立ち上げた。世界で遊んで戦えるエンジニアを育てる。それらをさらに次の世代に渡せるリーダーを作る。「Give and Take」という言葉は好きじゃない。「Take」するつもりなら、それは「Give」でなく、「Invest」だろ。世界を良くするためには「Give and Forward」のほうがかっこいい。
After finish the project in German, I became a professional as developer with language skill and higher salary. I found out I can survive anywhere worldwide now. The “Give” from Bruno is awesome. When I back to Japan I asked him “How should I give it back to you?”, he said “Forward it to young people”. So cool. That became a mission in my life and founded Grune. Grune makes professionals and leaders who can enjoy worldwide and forward it to next generations. I do not like a word “Give and Take”. If you will take, it is “Invest” not “Give”. “Give and Forward” is much better.

関連記事


icon-loading

LLMの秘密:「次の言葉を予測するだけ」で人間のように振る舞う技術

LLMは「次の言葉を予測するだけ」の仕組み?ChatGPTやClaudeの動作原理を分かりやすく解説。人間の会話との意外な共通点や、トランスフォーマー技術の基本から「考えるとは何か」という哲学的な問いまで、AI技術の本質を深掘りします。非エンジニア向けに専門用語を使わず、身近な例で説明。

icon-loading

24時間365日のAIテレアポに漂うディストピア感

24時間365日稼働するAIテレアポサービスの登場で浮き彫りになった技術の光と影。社会リソースの無駄遣いからAI vs AIの不毛な戦争まで、IT企業CEOが語るAI技術の適切な使い方と未来への警鐘。

icon-loading

SEO対策は無駄に?GAIO/LLMOの対策が必要?ただ最後はどうなるのか

Google AI Overviewによる検索の根本的変化を分析。CTR最大56%減少の実データと、GAIO/LLMO等の新戦略を解説。しかし「AIに選ばれる」ことに本当に意味があるのか?従来のWebマーケティングモデルの限界と今後の展望をAI企業CEOが考察。

icon-loading

AIフレンドリージャパニーズとシンプリファイドイングリッシュ

AI音声入力と議事録自動化の実践から見えた、日本語特有の同音異義語問題とその対策について解説。シンプリファイドイングリッシュを参考にした「AIフレンドリージャパニーズ」の考え方で、機械にも人間にも理解しやすいコミュニケーション手法を提案。AI時代の新しい働き方のヒントが満載。

icon-loading

Duolingo炎上から考える:産業革命時の織工にならないために AIファーストの時代にどう生き残るか

語学学習アプリDuolingoのAIファースト宣言が大炎上。しかしこれは200年前の産業革命時に起きたラッダイト運動と同じ現象では?機械を壊すか使いこなすか。AI時代を生き抜くために必要な「適応力」について、IT企業CEOが現実的な視点で解説します。

icon-loading

AI実装における少子高齢化の絶好機

少子高齢化は本当に日本の弱点なのか?インドネシア出張で目撃した「人材過多の罠」から見えてきた、AI時代における日本の隠れた競争優位性。労働力不足がなぜAI実装を加速させるのか、具体的なデータと現地体験をもとにGruneのCEOが解説します。