2023/08/14

仙台ITエンジニアがバリで感じた成長を加速させる海外出張の魅力

こんにちは、仙台オフィス マネージャーの本間です!
Hello, I am Honma, the manager of the Sendai office!

今回の記事では、私が今年の3月に初めてのバリオフィスに3週間滞在して感じた、バリや海外出張の魅力について紹介したいと思います!
In this article, I’d like to introduce the charm of Bali and overseas business trips that I felt during my first three-week stay at the Bali office in March this year!

今回のバリ海外出張ブログは、全3記事のシリーズです。今回の記事で最後となります。まだ読んでいない方は、前2記事もぜひご覧ください。
This Bali business trip blog is a series of three articles. This article is the last in the series. If you haven’t read the previous two articles, please check them out!

目次 – Table of Contents

バリでの衝撃の数々 – Various surprises in Bali

私はバリに滞在中、バリオフィスのメンバーに、ホテルからオフィスまでバイクで毎日送り迎えしてもらいました。
私がバリで最初に驚いたのは、大量の原付きやバイクの圧倒的な交通量でした。
During my stay in Bali, the members of the Bali office would pick me up and drop me off at the hotel by a motorcycle every day.
The first thing that surprised me in Bali was the overwhelming traffic of numerous scooters and motorcycles.

バイクの交通量とその存在感は、日本では絶対にありえないものでした。何度事故りそうと思ったかわかりません。。。
それでも不思議なもので、バリに滞在中に事故を一度も見ることはありませんでした。日本の交通ルールに慣れている私からすると不思議でたまりません。
逆にみんな周りに配慮しながら走る技術が素晴らしいのだと、むしろ感心してしまいました。
次回は、免許の手続きをして、自分でバイクを運転してみたいと思います!
The volume and presence of motorcycle traffic was something unthinkable in Japan. I can’t count how many times I thought I was going to have an accident…
Yet, it’s strange that I didn’t witness a single accident during my stay in Bali. Being accustomed to Japanese traffic rules, I was so wonder.
On the contrary, I was actually impressed with how everyone drove with consideration for their surroundings.
Next time, I want to get my license and try driving a motorcycle myself!

バリの年に一度のお祭り – Once a year festival in Bali!

Ogoh-Ogoh

バリで沈黙の日と呼ばれるNyupiの前日に開催されるお祭りを、バリオフィスのエンジニア、Mavinと一緒に見に行きました。
I went to see a festival held the day before Nyupi that is the day of silence in Bali with Mavin who is an engineer from the Bali office.

Nyupiとは – What is Nyupi?

Nyupiは、バリヒンドゥー教の新年、通称「沈黙の日」とも呼ばれる特別な日です。この日は、バリ島全体で24時間の沈黙が守られます。
家に閉じこもり、火を使わず、電気をつけず、仕事をせず、外出もしないという厳格なルールがあります。この日の目的は、悪霊を追い払い、新しい年を迎えるための浄化と瞑想を行うことです。観光客にとっても、この日はホテルの敷地内に留まることが求められます。
Nyupi当日は、信号も動かず、本当に町全体が静まり返っていました。
幸い私は、滞在したホテルは観光客向けだったため、ホテル内では通常通り過ごすことができました。
もう少しローカルなホテルだったら、強制的にデジタルデトックスされる1日になっていたかもしれません(笑)
これもまた、日本では体験できないバリの文化の1つでした。
Nyupi is a special day in the Balinese Hindu calendar, commonly referred to as the “Day of Silence”. On this day, the entire island of Bali observes 24 hours of silence.
There are strict rules on this day: one must stay inside, not use fire or electricity, refrain from working, and not go outside. The purpose of this day is to ward off evil spirits and to purify and meditate in preparation for the new year. Even tourists are required to stay within their hotel premises on this day.
On the day of Nyupi, even traffic lights didn’t operate, and the entire town was truly silent.
Fortunately, since the hotel I stayed in catered to tourists, I could spend the day as usual within the hotel.
If I had stayed at a more local hotel, I might have been forced into a day of digital detox, maybe.
This was also part of Balinese culture that I can not experience in Japan.

Ogoh-Ogohとは

Ogoh-Ogohは、Nyupiの前日に行われる伝統的なパレードや祭りの主役となる巨大な人形や像のことを指します。これらの人形は、悪霊や悪魔を象徴しており、地域の若者たちが数ヶ月かけて手作りで制作します。Nyupiの前日の夜、これらのOgoh-Ogohは村の若者たちによって町中を練り歩かれ、最後には焼かれるか、川に流されることで、悪霊や悪魔を追い払います。この祭りは、悪霊を追い払い、新しい年を清らかに迎えるためのものとされています。
Ogoh-Ogoh refers to the giant figures or statues that are the stars of the traditional parade and festival held on the eve of Nyupi. These figures symbolize evil spirits and demons, and local youths spend months handcrafting them. On the eve of Nyupi, these Ogoh-Ogoh are paraded through the town by youths. In the end, they are either burned or cast into a river to drive away the evil spirits and demons. This festival is meant to cleanse and welcome the new year without any malevolent influences.

このOgoh-Ogohは、仙台に暮らしたことのあるIdaさんに言わせれば、日本で言う青森のねぶたのようなもの、とのことでした。
According to Ida, who once lived in Sendai, this Ogoh-Ogoh is like the Nebuta floats of Aomori in Japan.

開始前に展示されていたOgoh-Ogoh

Nyupi前日、私はMavinと一緒にOgoh-Ogohを見に行きました。
本当にたくさんの人が集まっていて、圧巻でした。まるで音楽フェスのようでした。。。
On the day before Nyupi, I went with Mavin to see the Ogoh-Ogoh.
There were so many people gathered, it was breathtaking. It felt just like a music festival…

Ogoh-Ogohを見るために集まった人々

私は、NyupiやOgoh Ogohについてほとんど知らなかったので、Mavinにたくさん教えてもらいながら、楽しく過ごしました。
大きな人形がたくさんの人に掲げられながら、人混みをかき分けて練り歩く様は圧巻です。
I didn’t know much about Nyupi and Ogoh Ogoh, so I had a great time as Mavin taught me a lot about them.
The sight of the large figures being carried by so many people and they were pushing their way through the crowds. It was so amazing!

ちなみに、ローカルの出店でbakso(バクソー)を食べました。これで次の日私のお腹は完全にやられました。みなさん、ローカルフードにはくれぐれもご注意を。。。
By the way, I ate bakso at a local food stall. Because of that, I got stomachache the next day. Everyone, please be very careful with local food…

実際に食べたbaksoがこちら。写真ならきれいに見えるんですけどね。。。

自分の当たり前を覆す – Challenging What I Took for Granted

私にとっては、美しいビーチも、異常な交通量も、お腹を壊した小さなローカルレストランも、どれも自分の常識を覆されるような新しい体験でした。
日本で生まれ育ち、海外に出たことがなかった私からすると、どれも非常に刺激的で面白い体験でした。
インターネットで調べれば、情報としては手に入るでしょう。それでも、その場の空気を実際に感じ、体験することは、とても貴重であると感じます。そして、現地の人々と話すことは、もっと価値がある思いました。
私は、現地のメンバーはもちろん、たまたまその場にいた人と会話をすることができました。
みんなとてもフレンドリーで、いろんなことを話してくれます。
I had the exprerience that seeing the beautiful beaches, seeing the heavy traffic, and even the small local restaurant where I upset my stomach. There were all new experiences that challenged my norms.
I have been born and raised in Japan and never having gone abroad, all of these experiences were very stimulating and interesting to me.
You can probably find information online, but feeling the atmosphere and experiencing it firsthand is invaluable. I also felt that talking with the locals has even more value.
I was able to have conversations with not only local members but also people who just happened to be there.
Everyone was very friendly and shared many things with me.

特に印象的だったことは、現地でお話した人たちは、みなアジア人としての誇りを持っているように感じたことです。
例えば、食べ物に対して、「観光客向けのビーガンフードではなく、ローカルフードを選んで食べる、こういうものが私が好きだ」と話してくれました。観光客にあわせたお見せやそのときの流行りなどではなく、自分が育ってきた環境を愛し、そのことを堂々と人に話すことができる彼ら・彼女らはかっこいいと感じました。
日本人に囲まれて生きていると、「自分の文化を誇りに思う」と人前で話すことはほとんどないかもしれません。なぜなら、みんながほぼ同じ文化的な背景の中で育っており、わざわざ人に対して、自分の文化について会話してもほとんど差がなく、面白いと感じる人がいないからでしょう。加えて、日本には空気を読む文化もあります。これらによって、自分の意見をはっきりと述べて主張するような場面はあまり起こらないのだと思います。
Most impressive thing is, all the people I talked to locally seemed to have pride in being Asian.
For example, they’d say things like “I prefer local food over vegan food for tourists. That’s what I like”. Rather than catering to tourists or going with the current trends, I thought they were cool for loving the environment they grew up in and confidently sharing it with others.
People grew up surrounded by Japanese people, one might seldom talk about “taking pride in one’s culture.” This might be because everyone has grown up in more or less the same cultural background. Additionally, the culture of reading the room in Japan might lead to less direct expression of opinions.

私は今回、異なる文化を持つ人と触れ合うことで、「自分の生まれ育った場所の文化に誇りを持つこと」は、異なる文化と触れ合うための最低限の準備の1つであると感じました。まずは、自分の文化的背景を理解することから始まるのだと思います。
もっともっとバリのことや、バリに住んでいる人たち、バリに訪れている人たちとコミュニケーションを取って、もっと多くのことを知りたいと思いました。今度またバリに訪れた際は、もっといろんなところに行って、もっといろんな人と話したいと思います。
This time, interacting with people from different cultures made me feel that “taking pride in the culture of where you were born and raised” is one of the basic preparations for interacting with different cultures. It all starts with understanding your cultural background.
I want to know more about Bali, the people who live there, and the visitors by communicating more. The next time I visit Bali, I want to go to more places and talk to more people.

新しい経験によって得られること – What can be gained through new experiences

「生き残るのは最も強い者や賢い者ではなく、変化に最もうまく対応できる者だ」というチャールズ・ダーウィンの言葉があります。
You know Charles Darwin said, “It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent that survives. It is the one that is the most adaptable to change.”

Chat GPTを始めとした生成系AIの台頭は、多くのビジネスに大きな変化をもたらすことでしょう。
これらに我々自身が適用していくするためには、まずは「変化を恐れないマインドセット」が必要であると考えます。そして、そのマインドセットを養うために必要なことは、自分の常識が覆るような経験を繰り返すことであると思います。
常識を覆す経験の1つとして、行ったことない土地に行って、現地の人とコミュニケーションを取ることは、うってつけです。
自分の常識が相手に通用すると思って接すると、相手を思わぬところで傷つけてしまったり、思わぬトラブルに発展するものです。仕事であれば、プロジェクトがうまくいかなくなることもあります。
The rise of generative AI, such as Chat GPT, will bring about major changes to many businesses.
In order for us to apply ourselves to these changes, we first need to have a mindset that is not afraid of change.
What is necessary to cultivate this mindset is to repeatedly experience things that overturn one’s common sense. One of the best ways to have an experience that overturns your common sense is to go to a place you have never been before and communicate with the local people.
If you think that your common sense will work for them, you may end up hurting them in unexpected ways, and this can lead to unexpected problems. In the case of work, it can also cause a project to go awry.

新しい経験をしたいと思うなら、海外にいくことは良い選択肢の1つと感じました。そしてそれが、単なる海外旅行ではなく、自分がいつも一緒に働く仲間に会いに行くことであれば、より多くの気づきを得ることができると思います。そしてそれは、自分自身を大きく成長させてくれる体験になると信じています。
異なる土地で生まれ育った者同士が、お互いの文化を理解しようとすることで、これまで知らなかった新しい価値観を持つことができます。
私にとって今回の出張は、とても貴重な体験となりました。またバリに行って、もっと多くのことを理解したいと思います。そしてさらに他のいろんな国で仕事をして、多くのことを経験していきたいと思います。
If you want to have a new experience, I felt that going abroad is one of the better options. And if it is not just a trip abroad, and going to meet the people I usually work with, I believe it will be gain more insight. And I believe it will be an experience that will help you grow a lot.
People raised in different environments can gain new perspectives by trying to understand each other’s cultures.
This business trip was a valuable experience for me. I want to visit Bali again to understand more a lot of things and work in various other countries and people to gain even more experiences.

Gruneで海外出張や海外インターンへチャレンジしたい方へ

Gruneで一緒に働くことで、海外出張や海外インターンの機会を得ることができます。

ITエンジニアとしての技術力や英語力はもちろん、異文化への理解など、仕事で活きるスキルに留まらず、多くのことを学ぶ機会にめぐりあうことができます。

もし興味があれば、ぜひGruneのリクルートページ もチェックしてみてください!

また、海外出張・インターンブログでは、他のメンバーの記事も掲載しています。ぜひこちらもチェックしてみてください!